Андрей Смирнов предлагает Вам запомнить сайт «Приют»
Вы хотите запомнить сайт «Приют»?
Да Нет
×

Не только политика...

Энциклопедия

Наречие - это не язык

Наречие - это не язык


   Министр внутренних дел Российской империи Петр Валуев 18 июля 1863 года подписал «Циркуляр министра внутренних дел П. А. Валуева Киевскому, Московскому и Петербургскому цензурным комитетам от 18 июля 1863 года», который гласил:
  «Давно уже идут споры в нашей печати о возможности существования самостоятельной малороссийской литературы. Поводом к этим спорам служили произведения некоторых писателей, отличавшихся более или менее замечательным талантом или своею оригинальностью. В последнее время вопрос о малороссийской литературе получил иной характер, вследствие обстоятельств чисто политических, не имеющих никакого отношения к интересам собственно литературным. Прежние произведения на малороссийском наречии имели в виду лишь образованные классы Южной России, ныне же приверженцы малороссийской народности (народность - это группа населения, входящая в состав народа - а.) обратили свои виды на массу непросвещенную, и те из них, которые стремятся к осуществлению своих политических замыслов, принялись, под предлогом распространения грамотности и просвещения, за издание книг для первоначального чтения, букварей, грамматик, географий и т. п. В числе подобных деятелей находилось множество лиц, о преступных действиях которых производилось следственное дело в особой комиссии. В С. – Петербурге даже собираются пожертвования для издания дешевых книг на южнорусском наречии. Многие из этих книг поступили уже на рассмотрение в С. – Петербургский цензурный комитет. Немалое число таких же книг представляется и в киевский цензурный комитет. Сей последний в особенности затрудняется пропуском упомянутых изданий, имея в виду следующие обстоятельства: обучение во всех без изъятия училищах производится на общерусском языке и употребление в училищах малороссийского наречия нигде не допущено; самый вопрос о пользе и возможности употребления в школах этого наречия не только не решен, но даже возбуждение этого вопроса принято большинством малороссиян с негодованием, часто высказывающимся в печати. Они весьма основательно доказывают, что никакого особенного малороссийского языка не было, нет и быть не может, и что наречие их, употребляемое простонародием, есть тот же русский язык, только испорченный влиянием на него Польши; что общерусский язык так же понятен для малороссов, как и для великороссиян, и даже гораздо понятнее, чем теперь сочиняемый для них некоторыми малороссами и в особенности поляками так называемый "украинский язык". Лиц того кружка, который усиливается доказать противное, большинство самих малороссов упрекает в сепаратистских замыслах, враждебных к России и гибельных для Малороссии.

 

 Явление это тем более прискорбно и заслуживает внимания, что оно совпадает с политическими замыслами поляков, и едва ли не им обязано своим происхождением, судя по рукописям, поступившим в цензуру, и по тому, что большая часть малороссийских сочинений действительно поступает от поляков. Наконец, и киевский генерал-губернатор находит опасным и вредным выпуск в свет рассматриваемого ныне духовною цензурою перевода на малороссийский язык Нового Завета.
  Принимая во внимание, с одной стороны, настоящее тревожное положение общества, волнуемого политическими событиями, а с другой стороны имея в виду, что вопрос об обучении грамотности на местных наречиях не получил еще окончательного разрешения в законодательном порядке, министр внутренних дел признал необходимым, впредь до соглашения с министром народного просвещения, обер-прокурором св. синода и шефом жандармов относительно печатания книг на малороссийском наречии, сделать по цензурному ведомству распоряжение, чтобы к печати дозволялись только такие произведения на этом наречии, которые принадлежат к области изящной литературы; пропуском же книг на малороссийском наречии как духовного содержания, так учебных и вообще назначаемых для первоначального чтения народа, приостановиться. О распоряжении этом было повергаемо на Высочайшее Государя Императора воззрение и Его Величеству благоугодно было удостоить оное монаршего одобрения».
18 июля 1863 г.
     В результате было запрещено издание любой литературы (учебной, деловой и религиозной) на малоросском наречии, кроме художественной и исторической. А больше и не требовалось, так как малороссы не нуждались в деловой, учебной и религиозной литературе на малоросском наречии. Мало того, подобная литература встретила бы с их стороны явную неприязнь. В XIX веке в Российской империи считалось, что общерусский язык состоит из трех диалектов или наречий: великорусского (сейчас – русский), малорусского и белорусского. Малороссам было непривычно и странно писать деловые бумаги на малоросском диалекте. Православным малороссам было бы неприятно читать богословские тексты на местном малоросском наречии, т. к. они бы затуманивали религиозных смысл произведений. Были осуществлены и попытки переложения (не перевода - а.) текстов Священного Писания на малоросское наречие. В переложении Кулиша "Да уповает Израиль на Господа" звучало как "Хай дуфае Сруль на Пана". Неужели "Хай дуфае Сруль на Пана" - это слова малоросского наречия? Или это и есть пресловутый "украинский язык"? Откуда, вообще, появилось это понятие "украинский язык"? Из жителей УССР до 1991 года почти никто не разговаривал и не писал на малоросском наречии, хотя никто и не запрещал. Почему же сейчас считается, что население гособразования разговаривает на пресловутом "украинском языке"? Язык не может появиться за 24 года. Подобного прецедента НЕ ЗНАЛА ЕЩЁ МИРОВАЯ ИСТОРИЯ. Совокупность диалектов НЕ МОЖЕТ НАЗВАТЬСЯ САМОСТОЯТЕЛЬНЫМ ЯЗЫКОМ. Язык только потому и называется языком, когда он НЕ ПОНЯТЕН представителям других народов. Однако мы знаем, что малоросское наречие понятно любому жителю РФ. Россиянам не нужен переводчик, чтобы понять человека, разговаривающего на малоросском наречии. Так о каком "украинском языке" может идти речь? О каком культурном гнёте малороссов в 19-20 вв. может идти речь, если СВОБОДНО издавалась художественная и историческая  литература на малоросском наречии? И малороссы, и русины Галичины знали, что они - русские. Что же случилось с малороссами? Несомненно, свою роль сыграли русофобски настроенные политики, приведшие гособразование на юго-западе России к войне. На их совести и геноцид русского населения на востоке гособразования.
 

Читать подробнее →


Копарев Е. 29 авг 15, 13:00
+1 0

Тайна мегалитов Анатолии

Мегалиты Турции, или Следы праславян

Илл. 1. Фасад сооружения.
    Язылыкая (тур. Yazilikaya — расписная скала) — фригийское святилище в скалах в Центральной Анатолии в Турции.  В древности здесь располагался фригийский город. В настоящее время древний город полностью скрыт под землей. Из всего культурного наследия хеттов особенно хорошо сохранились внутрискальные храмы и гробницы в Язылыкая и Япилдаке. Быть может, хетты верили, что души умерших людей выходят из гробниц и превращаются в птиц, поэтому гробницы хеттов часто располагались на скалистых склонах гор? На территории Анатолии было обнаружено несколько десятков гробниц, высеченных в скалах. Гробницы неплохо сохранились, так как скальные сооружения не представляли ценности для строительства (их нельзя было разобрать на стройматериалы). Храмы и гробницы разграблялись, но оставалисьнетронутыми, поэтому мы и имеем эту уникальную возможность созерцать святилища минувших эпох такими, какими их видели фригийцы. Те, кто видел сооружения Язылыкая, испытывал ощущение прикосновения к вечности, глядящей на него с окрестных скал. Скальные храмы и сооружения Язылыкая - это застывшие отпечатки самой истории, проникшие в наш мир из прошлого. Хеттские святилища и гробницы напоминают нам о том, что  наш мир - это не только реальность настоящего времени, но и вселенная прошлого, пространство будущего. Человек создан для вечности, а не для краткого неуловимого мига.
  Здесь можно стоять часами, ощущая её присутствие (см. илл. 1-19 )...
Мегалиты Турции, или Следы праславян

Илл. 2. Фасад сооружения

Мегалиты Турции, или Следы праславян

  Илл. 3. Изображение похоже на икону. Фригийцы были христианами?
 

 


Мегалиты Турции, или Следы праславян

       Илл. 4
Мегалиты Турции, или Следы праславян
Илл. 5.

  

 
Мегалиты Турции, или Следы праславян
 
Илл. 6.
 
Мегалиты Турции, или Следы праславян

Илл. 7.

 

 

 

 
Мегалиты Турции, или Следы праславян
Илл. 8.
 

На наше счастье фригийцы оставили надписи на созданных ими сооружениях (см. илл. 9-11, 13).

Мегалиты Турции, или Следы праславян

Илл. 9. Надпись на фасаде

 

 

Мегалиты Турции, или Следы праславян

Илл. 10.

 

 


Мегалиты Турции, или Следы праславян

Илл. 11а.
Алфавит фригийцев похож на этрусский, немного напоминает финикийский (русская Н - финикийская К):
А - А                                                                           S ("змейка") - Ш, "змейка" в обратную сторону - ШЬ
В - Б, В
Z - Д                                                                            М - ЩЬ
Е - Е                                                                           : - Ъ
Ф - Ё                                                                           Ч, I - Ы
N - Ж 
S - З                                                                           .  - Ь
I - И
Т (трилистник наверху) - К                                          Е (с 4-мя горизонт. элементами) - Э
Л - Л, ^ - ЛЬ                                                               I> - Ю
f - М                                                                           А: - Я
К - Н
О - О
Г (с косым элементом в верх. части) - П                   ' перед гласной -  ' (ударение)
Р - Р
S - C                                                                         Диграф  FT - Х
Г (похожа на П) - Т, Г' - ТЬ                                                                 
> - У  краткая (как в белорусском наречии)                Диграф  ТГ - ГЬ, Т:Г - Г
F - Ц
Т - Ч, Т после I - ЧЬ
Транслитерация (см. илл. 9 - 11, читаем слева направо). Вабящеще цаишь? Тройчацошнёй мажяцемоши, нежеща желаешь?
Перевод. Ждёшь желаемого? Тройной мощи, неги желаешь?
  И. Фридрих подвел в своём главном труде итог работе ученых, пытавшихся осуществить дешифровку фригийского письма:   "Ученым еще не удалось убедительно и недвусмысленно истолковать фригийские надписи. О. Хаас остерегается односторонне следовать греческим аналогиям, но словоделение и этимологизация, предлагаемые им, тоже довольно произвольны, а доказательств своей интерпретации он в большинстве случаев не приводит. Так, diounsin Хаас без всякого доказательства переводит «живущего» (вин. п.) и возводит к индоевропейскому *gui-iont-si-n, толкуя вместе с тем augoi как «живущие» и возводя это слово к *āiugoi (к др.-инд. āyu- «жизнь»); argousi рассматривается как заимствованное гр. árchousi «(у) архонтов», а isgeiket как заимствованное гр. eischēke «он получил», причем это никак не обосновывается. Приведенных примеров достаточно, чтобы убедиться в том, что интерпретация фригийского не вышла за пределы первых попыток, поэтому неспециалисты не должны ей особенно доверять".
Письменность дешифрована не полностью, так как имеется мало надписей, однако уверенно можно сделать вывод: фригийцы и хетты были ПРАСЛАВЯНАМИ.

Мегалиты Турции, или Следы праславян

Илл. 11б.

Мегалиты Турции, или Следы праславян

Илл. 12.
   Огромные массы из известняка и песка еще не были затвердевшими, поэтому лопатами  в них можно  было выкапывать различные жилища и помещения, можно было создавать целые "пещерные города".  Этому строительному материалу вовсе не миллионы лет, а всего сотни с того момента как эти известково-песчаные массы вместе с илом остались на поверхности земли после какого-либо катаклизма - например, локального потопа. Земная кора очень подвижна. Она намного подвижнее, чем нам кажется. 
...Это был известковый раствор, массы которого собрались в определенных местах в результате катаклизма, хотя обычные известковые туфы образуются отложением карбоната кальция или кремнистого вещества из раствора в местах выхода на земную поверхность минеральных источников.  Обычно в результате выветривания горных пород воды растворяют химические соединения, образуя раствор, из которого затем происходит вторичное выпадение осадков и образование новых горных пород. Жилища, храмы, сооружения, памятники имеют такую форму, что создается впечатление, что они НЕ БЫЛИ ВЫБИТЫ В СКАЛАХ, а "слеплены", словно из пластилина, из подобия бетонного раствора.
 

 

Мегалиты Турции, или Следы праславян

Илл. 13. Надписи на фригийском наречии.

Транслитерация (см. илл. 13, верх. надпись, читаем справа налево). Нелёнемцежа хыжахамща черед. Перевод. Неусыпного хищника черед.
Транслитерация (см. илл. 13, надпись ниже, чит. слева направо).   Мосесамща черемецеч ен. Сего моцециж, ожощаж лакегл. Перевод. Омочали теремочек оный. Омочая его, ощущаешь лёгкость (в работе).
Транслитерация (см. илл. 13, ниж. надпись в нише, чит. справа налево). Пачера та резавчить- //  вотоня, режаточана. Перевод. Пещера вырезанная, выточенная.
Транслитерация нажней надписи в нише. Цтены жчелачём мосчнены... Перевод. Стены щелочью мочены...

 

 

Мегалиты Турции, или Следы праславян

Илл. 14. Своды сооружения в Айязини. Оно создано не из отдельных камней.  Это монолит.

Мегалиты Турции, или Следы праславян

Илл. 15. Алтарная часть монолитного сооружения в Айязини.

Мегалиты Турции, или Следы праславян

Илл. 16. Фригийский храм в Айязини.

Мегалиты Турции, или Следы праславян

Илл. 17. Львы на мегалите В Асланташе.

Мегалиты Турции, или Следы праславян

Илл. 18. Стена из 20-метровых мегалитов в Язылыкая. Зазор между блоками тоньше лезвия бритвы.

Мегалиты Турции, или Следы праславян
 

Илл. 19. Храм в Япилдаке.

Сооружения поражают своими размерами (см.илл. 1-19). Если бы они были вырублены в скалах, то на эту работу должны было уйти сотни лет. На строительстве только во Фригии должны были трудиться десятки тысяч человек. Откуда в безлюдной Фригии такие людские ресурсы? Где жили эти сотни тысяч фригийцев? Где их города?
Скачать книгу о дешифровке этрусской и фригийской письменностей
ЛАИ

Копарев Е. 29 авг 15, 12:55
+1 0
Показаны все статьи: 2

Последние комментарии

нет комментариев

Поиск по энциклопедии

Категории энциклопедии